The melancholy of Suzumiya Haruhi-chan nano branch: All the other chapters (6-10)
Aug 06Scanlation Team: YukiBrigade
Cleaning: Yuki.SC
Typesetting: Calculuswhiz
Translation: Calculuswhiz
Magazine: 4koma nano ace #6-10.
Well… I finished it in a couple hours, just like I said!
Haruhi-chan Nano Branch
Aug 05Ok. I’ve decided to finish this series off. I hate to not finish something. Should actually be pretty easy now that I look at it. It’ll be kind of a rush-job, so I may not do as good of a job, though. Why? It’s simply not as good of a series. Or rather, I don’t like it very much. I don’t think the stories were all that funny compared to Haruhi-chan actual. So that said, I’m going to typeset all of these and release them all in one bundle. Should only take a couple hours.
Public Opinion Survey
Aug 04I noticed we also stopped production on the other project we’re supposed to be in charge of, Haruhi-chan Nano Branch. (Should be on the right side of the main page.) What I want to know is, would people be interested in seeing the rest of the chapters finished? I personally don’t like it that much, but it is very short (10 chapters total). If I get enough people to say they want it, I’ll go ahead with it. Otherwise, I may just forget about it entirely.
The Vanishing of Nagato Yuki-chan: chs. 63 and Bonus Chapter (63.5)
Aug 03Nagato is sick… Her friends come over to take care of her.
Anyway, folks, Volume 9 comes out in October, so of course, no new chapters until at least then (provided I can find scans). As always, thanks for reading and keeping your interest in the series. I may still post things, but… we’ll see. I need to prepare for the next stage of my life, though. Like I said before, I will be shipped off to training in a couple weeks, and I’ve been putting off some work I need to do.
Respectfully,
Calculuswhiz
Machine Translation Experiment
Aug 02We all know Google Translate is bad at Japanese, but just how bad is it? I decided to run the previous chapter (62) through Google Translate, and this is the result. Here are the rules:
- Put all text (SFX too) verbatim into Google Translate. (Japanese⇒English)
- If a sentence is split across bubbles, do not combine them.
- All translations must be copied verbatim into the speech bubbles.
Preview:
For full effect, I got Comic Sans MS to help me out.